Marc mit einer Magnum am Bang & Olufsen Studio in München

Für Gastgeber & Gastronomen

For hosts & restaurateurs

Champagner hat ein Gesicht.

Champagne has a face.

Kein Sektempfang. Ein einmaliger Abend — sechs Winzerfamilien im Glas, Geschmackskombinationen, die man so nicht kennt, und Geschichten, die hängen bleiben.

Not a sparkling reception. A one-of-a-kind evening — six grower families in the glass, flavour pairings you won't know, and stories that stick.

Ein erster Blick auf einen Abend mit uns ↓

A first look at an evening with us ↓

Bevor wir anfangen

Before we begin

90%

Die großen Häuser kaufen bis zu 90 % ihrer Trauben von genau den Familien, die niemand kennt.

The big houses buy up to 90 % of their grapes from exactly the families nobody has heard of.

Wir bringen dir die Familien. 21 davon, direkt aus der Champagne — keine im Supermarkt.

We bring you the families. Twenty-one of them, straight from Champagne — none on a supermarket shelf.

YC

Zuletzt

Recently

So sieht ein Abend mit uns aus.

This is what an evening with us looks like.

In München, über dem Bang & Olufsen Studio am Viktualienmarkt, im Studio von Sengfelder: 45 Gäste, zwei Etagen, fünf Flights — jeder mit einem Gang aus der Sterneküche MIND von Sabrina Fenzl (ein Michelin-Stern). Am Birkenhof, mit Riedel-Gläsern am Tisch: ein kleiner Kreis, sechs Winzerfamilien im Glas. Zwei Räume, dasselbe Prinzip — Marc führt durch den Abend, Glas für Glas, Geschichte für Geschichte. Zum Schluss nimmt jeder Gast die Flasche mit, in die er sich verliebt hat, samt Rezept.

In Munich, above the Bang & Olufsen Studio by the Viktualienmarkt, in the Sengfelder studio: 45 guests, two floors, five flights — each with a course from Sabrina Fenzl's one-star kitchen MIND. At the Birkenhof, with Riedel glasses at the table: a small circle, six grower families in the glass. Two rooms, one idea — Marc leads the evening, glass by glass, story by story. At the end, every guest takes home the bottle they fell for, recipe included.

6 Winzerfamilien6 grower families 6 Stile6 styles Marc am TischMarc at the table 1 Rezept pro Glas1 recipe per glass
Gedeckte Tafel mit Winzerchampagner, Snacks und Riedel-Gläsern am Abend
Sechs Familien, sechs Gläser, ein Tisch.
Six families, six glasses, one table.
Die Sterneküche MIND richtet die Gänge an
Die Sterneküche MIND am Werk.
The MIND kitchen at work.
Gäste und Marc lachen zusammen am Birkenhof
Am Birkenhof: am Ende lacht der ganze Tisch.
At the Birkenhof: by the end, the whole table is laughing.

Warum das anders schmeckt

Why it tastes different

Flasche. Snack. Rezept.

Bottle. Snack. Recipe.

Winzerchampagner, am Tisch serviert
01

Flasche

Bottle

Winzerchampagner von 21 Familien — eigene Reben, eigener Wein, ein echter Name auf dem Etikett. Keinen davon findest du im Supermarkt.

Grower champagne from 21 families — own vines, own wine, a real name on the label. You won't find any of them in a supermarket.

Snack-Pairing zum Champagner
02

Snack

Snack

Zu jedem Glas der Snack, der ihn zum Leuchten bringt. Kein Dogma, ein Aha: Salz trifft Säure, Frucht trifft Frische.

With every glass, the snack that makes it sing. No dogma, just an aha: salt meets acidity, fruit meets freshness.

Ein Gericht der Sterneküche mit passendem Winzerchampagner
03

Rezept

Recipe

Und ein Rezept, das den Abend mitnimmt. Der Moment endet nicht am Tisch — er geht in die Küche deiner Gäste weiter.

And a recipe that carries the evening home. The moment doesn't end at the table — it continues in your guests' kitchens.

Kein Oberlehrer

No lecture

Was Marc am Tisch erzählt.

What Marc tells the table.

Wissen, das hängen bleibt — straßenschlau erzählt, nie belehrend. Mal zum Staunen, mal zum Lachen.

Knowledge that sticks — told with a wink, never a lecture. Sometimes a wow, sometimes a laugh.

Der Teufelswein.

The devil's wine.

Vor 350 Jahren galt Champagner als Fehler — kaputter Wein, der die Keller sprengte. Wie aus dem Unfall das Getränk der Feste wurde.

350 years ago champagne was a defect — broken wine that blew up cellars. How an accident became the drink of every celebration.

Meeresboden im Glas.

A sea floor in the glass.

Die Kreide unter den Reben ist der Grund eines Meeres von vor 70 Millionen Jahren. Man schmeckt ihn: salzig, klar, mineralisch.

The chalk beneath the vines is the bed of a sea from 70 million years ago. You can taste it: saline, clear, mineral.

Eine Witwe, ein Drehtrick.

A widow, a twist of the wrist.

Dass dein Glas glasklar ist, verdanken wir einer jungen Witwe in Reims — die das Handwerk umkrempelte, als Frauen offiziell keine Geschäfte führen durften.

That your glass is crystal-clear comes down to a young widow in Reims — who reinvented the craft when women officially couldn't run a business.

Elf Jahre Geduld.

Eleven years of patience.

Manche unserer Champagner lagen elf Jahre auf der Hefe, bevor sie ins Glas kamen. Manche Beziehung hält kürzer.

Some of our champagnes rested eleven years on the lees before reaching the glass. Some relationships last less.

Marc führt lachend durch den Abend, Flasche in der Hand

Deine Gäste gehen mit mehr Champagner-Wissen nach Hause als 95 % da draußen — und mit einem Abend, den sie nicht vergessen.

Your guests go home knowing more about champagne than 95 % out there — and with an evening they won't forget.

So einfach ist es

It's this simple

Du stellst den Raum. Wir bringen den Rest.

You bring the room. We bring the rest.

Was du stellst

What you bring

  • Deinen Raum und deine Gäste
  • Your room and your guests
  • Deine Küche — oder wir bringen das Pairing mit
  • Your kitchen — or we bring the pairing
  • Gläser: tulpen- oder weißweinförmig, nicht die schmale Stange
  • Glassware: tulip or white-wine shape, not the tall thin one

Was wir mitbringen

What we bring

  • 5–6 Winzerchampagner zu fairen Partnerpreisen
  • 5–6 grower champagnes at fair partner prices
  • Marc als Gastgeber & Erzähler am Tisch — er führt euch durch den Abend
  • Marc as your host & storyteller — he leads you through the evening
  • Die Snack-Pairings und Rezepte zu jedem Glas
  • The snack pairings and recipes for every glass
  • Geschmackskombinationen, die deine Gäste so nicht kennen
  • Flavour pairings your guests won't have met before

Kein Mietrisiko, keine Vorabkosten für dich: Du behältst, was deine Gäste zahlen — wir liefern den Champagner zu Partnerpreisen und den Abend obendrauf. Wir bauen jeden Abend um deinen Raum, deine Küche und deine Gäste herum.

No rental risk, no upfront cost for you: you keep what your guests pay — we deliver the champagne at partner prices and the evening on top. We build every evening around your room, your kitchen and your guests.

Das Bang & Olufsen Studio München bei Nacht, Gäste auf zwei Etagen

Gute Gesellschaft

In good company

Bang & Olufsen
Sengfelder
Riedel
Der Greil
Der Birkenhof
Restaurant Erbprinz1 ★ Michelin
sein2 ★ Michelin
MIND1 ★ Michelin
wineBANK
Weinforum Franken
kostBAR

Räume und Küchen, die Charakter erkennen.

Rooms and kitchens that recognise character.

Für die Profis

For the trade

Das Sortiment in Zahlen.

The collection, in numbers.

21 Winzerfamilien aus fünf Regionen der Champagne — überwiegend Récoltant-Manipulant: eigene Reben, eigene Kelter, eigener Wein.

Twenty-one grower families from five regions of Champagne — mostly Récoltant-Manipulant: own vines, own press, own wine.

21
Familien
Families
189
Cuvées
Cuvées
5
Regionen
Regions
0,75–6 L
Formate
Formats
Winzerchampagner in Magnum bei kostBAR
A. LevasseurVallée de la Marne · Meunier, Solera
André CheminMontagne de Reims · 1er Cru, Extra Brut
Colette BonnetCôte des Bar · Bio, Pinot Blanc
Dekeyne & FilsCôte de Sézanne · Demeter, Vignes 1962
Denis ChaputCôte des Bar · Kimméridgien, Perpétuelle
Famille ColletCôte de Sézanne · Bio, Single-Plot
François SecondéSillery Grand Cru · RM
G. TribautHautvillers · 1er Cru
Gabriel BoutetVallée de la Marne · 1er Cru, Biodynamie
Guy BrunotDizy · 1er Cru, Cuvée Grand Age
Hélène BeaugrandMontgueux · Blanc de Blancs
Hervieux-DumezMontagne de Reims · 1er Cru
Jean-Philippe BosserHautvillers · 1er Cru, est. 1911
Julien ChopinSud d’Épernay · Meunier
Lasseaux & FilsVallée de la Marne · Meunier, Solera
Le GuédardCumières · 1er Cru, Bio, Spécial Club
Maison PenetVerzy · 100% Grand Cru
MorelLes Riceys · Rosé des Riceys, Solera
SalmonVallée de la Marne · 100% Meunier
Vadin-PlateauCumières · 1er Cru, est. 1785
Voirin-JumelCramant Grand Cru · Blanc de Blancs

Ein paar Pro-Facts

A few pro facts

Überwiegend Récoltant-Manipulant (RM) — Winzer, die ihren eigenen Champagner keltern.
Mostly Récoltant-Manipulant (RM) — growers who make their own champagne.
Fokus auf niedrige Dosage: viel Extra Brut, Brut Nature und Zéro Dosage.
A low-dosage focus: lots of Extra Brut, Brut Nature and Zéro Dosage.
Mehrere Häuser bio oder biodynamisch — u. a. Demeter-zertifiziert.
Several houses organic or biodynamic — incl. Demeter-certified.
Großformate von der Magnum bis zur Methusalem (6 L).
Large formats from magnum up to methuselah (6 L).
Raritäten: Rosé des Riceys, Coteaux Champenois, Solera-Reserven, Einzellagen, Spécial Club.
Rarities: Rosé des Riceys, Coteaux Champenois, Solera reserves, single vineyards, Spécial Club.
Grand- und Premier-Cru-Lagen quer durch fünf Regionen der Champagne.
Grand and Premier Cru sites across five regions of Champagne.

Das vollständige Sortiment mit allen Cuvées, Großformaten und Partnerpreisen schicken wir dir gern — einfach kurz melden.

We'll gladly send the full collection with every cuvée, large format and partner price — just say the word.

Annika und Marc in den Weinbergen der Champagne

Wer wir sind

Who we are

Wir sind Annika & Marc.

We're Annika & Marc.

Wir reisen mit Riedel-Gläsern im Gepäck durch die Champagne, besuchen jede Familie persönlich und nehmen nur mit, was uns selbst umgehauen hat. 21 Familien, kein Konzern dazwischen. Was bei dir ins Glas kommt, haben wir am Küchentisch der Winzer gekostet.

We travel through Champagne with Riedel glasses in our luggage, visit every family in person, and only bring back what floored us. Twenty-one families, no corporation in between. Whatever ends up in your glass, we've tasted at the winemaker's kitchen table.

Annika & Marc

Der nächste Abend

The next evening

Lass uns auf einen Champagner sprechen.

Let's talk over a glass of champagne.

Erzähl uns von deinem Raum und deinen Gästen — wir bauen den Abend darum herum. Wir machen nur eine Handvoll Abende pro Saison. Jeder beginnt mit einem Gespräch.

Tell us about your room and your guests — we'll build the evening around them. We only do a handful of evenings each season. Each one starts with a conversation.

Auf einen Champagner sprechen → Let's talk over a glass →

Annika & Marc